医療翻訳.com
新着情報
2012.1
当社では、薬事専門の行政書士事務所(吉田法務事務所)、薬事法務専門の学術団体(一般財団法人 日本薬事法務学会)とパートナーシップを締結し、新しいサービスを開始いたしました。
従来のメディカル分野ドキュメントの翻訳に加えて、海外での薬事関連のコンサルティングや代行申請もサポートしております。さらに、薬事申請と併せまして国際規格ISO9001、ISO14001、ISO13485の認証支援も可能です。
これまで当該業務でサポートをしてまいりました主要対象国は、主として米国(FDA)、欧州(CE)、 韓国(KFDA)、中国衛生部(SFDA)となりますが、他の地域をご検討の場合もお気軽にご相談ください。個別に対応させていただきます。
薬事申請の代行と関連資料の翻訳をセットでご提供いたします。詳しくはお問合わせください。
2007.4
翻訳メモリ(TRADOS)MultiTerm について、社内研究会を行い体制強化しました。
2007.1
英文医学論文チェックに関し海外協力先との提携強化を行いました。
2005.7
同時翻訳サーバ(TMサーバ)体制を導入しました。TMサーバ(TRADOS)とは「トランスレーションメモリサーバ」を指します。大量の翻訳プロジェクトにおいて、多数の翻訳スタッフが同時アクセスしながら、訳出した文章を1センテンスごとに保存し呼び出すことで、統一感のある自然な訳語をスピーディに、コストを節減しながら作成していくことができます。

まだ日本では導入事例の少ない同時翻訳サーバ(TMサーバ)は、あなたの会社の多言語展開力と競争力を飛躍的に高めます。

一度お気軽にご質問ください。